成果平台
当前位置:首页 >> 成果平台

新大杭州旅游指南

发布时间:2007-12-17 浏览次数:1448

  《新大杭州旅游指南》是一本运用跨文化交际理论和中西方翻译理论,紧密结合旅游文化实际和涉外导游实践而撰写的应用型、欣赏型专著。众所周知,中国古诗词、古楹联、诗情画意的风景名目,是翻译的难点,堪称难以逾越之障碍。,用英文直接撰写或翻译这类旅游文化特色书,是相当有难度的。翻译活动如同跨语言、跨文化之旅,译者既是特殊的旅行者,又同时扮演“游者一译者”和“导游一翻译”的双重角色。旅游翻译(尤其是导游翻译)比较典型且集中地体现了跨文化翻译与交际的主要特色。其特殊的复杂性并不为他人所了解。一方面,译者须不断地在两种语言文化之间旅行;另一方面,他须在语言、景点和形象等之间进行协调,因为不同的语言和文化——特别是差异巨大的语言和文化—一之间存在着对立或矛盾,稍不注意,矛盾便会激化,产生语言障碍、文化隔阂,最终导致交际失败。