12月17号晚六时半,由浙江大学中文系主办,中文系教工支部、人文学部文学阐释与跨文化研究中心、汉语言文学(基地)0801团支部联合承办的“启真学术沙龙”第十七场活动成功举行。活动现场,中文系青年教师史文磊博士以古今对译语料为例,生动地为我们展示了思维方式的古今差异。
活动伊始,史文磊老师就陈述了其基本研究思路,即从上古汉语语料和相应现代翻译中寻找思维模式,并在两者差异中发现思维结构的差异。史老师先比较了人类语言与动物“语言”的区别,并指出正是人类语言的这些特质对思维表达起到了相当大的作用;其后就“世界——思维——语言”模式介绍了相关代表说法,以临摹原则(认知结构的时间顺序体现在语言结构上)和语言的隐喻(从空间到时间,从已知到未知)来说明思维结构对语言结构的影响;反过来,又以语言中有无某种结构系统对思维结构的影响来考察语言结构对思维结构的效应;并由以上讨论得出思维结构映现于语言结构,语言又制约着思维结构,两者是互动关系。其后,史老师的讲述转入了话题的细部——汉语运动事件编码类型。概念要素分解为致使、方式、背景、主体、运动、路径和背景七类,并与此相关定义了S型和V型两种语言表达类型。操作上用上古代表文献和三个以上的现代译本形成古今译本的对比,证明了汉语演变中方式动词种数的增多和路径动词种数的减少,以及背景信息表达比例增多的倾向。同时,人类语言习得各年龄段动词分布显示了“路径+方式”结构是3岁之后渐渐学会使用的,亦可证明思维在表达概念时受到所习得的母语的影响。总体来说,史老师意在阐述语言结构、思维结构与语言使用之间的互动关系,其中值得关注的有三点:一、异种文化语言的交流翻译过程中的归化和异化现象;二、模因的遗传和变异,亦即探求语言基因遗传和变异的机制和造因;三、语言库藏显赫性及其效应,即哪些结构手段和语义范畴能进入某语言成为显赫的优势类型,又会向周边类推,从而产生效应。最后讨论了语言结构和思维结构谁是鸡谁是蛋的问题,史老师表示,这是一个两难无解却又叩求不尽的问题。

活动的授讲期间,史老师用生动活泼的语言深入浅出地解析了本为艰涩的命题,尤其是涉及异文化,异语言的相关对比,在差异中勾勒了别样的文化图景。提问环节,在座师生也对活动话题表现出了极大的兴趣和热情,一对多的教授模式也渐渐变成了亲切的交流探讨,思维的碰撞使得话题呈现出更多的切面,挖掘得更加深入。对参与此次沙龙活动的师生来说,历时两个多小时活动是高效而热烈的,既是认知语言学对他们的一次亲和的招手,对开拓他方视野或是深化自身领域也颇有裨益。
(撰稿:王晓雄 摄影:王冠雷)